تهران-ایسکانیوز: سومین عصر ترجمه موسسه بهاران خرد و اندیشه دوشنبه  18 اسفند برگزار می شود.

به گزارش ایسکانیوز، در اطلاعیه این نشست آمده است: ادبیات ترجمه شده به مثابه‌ی بخش مهمی از نظام ادبی یک سرزمین به شمار می‌آید و همچون دیگر رویدادهای بزرگ تاریخ ادبی، رویدادی مهم در تاریخ ادبیات آن سرزمین محسوب می‌شود؛ چراکه می‌تواند منشأ ظهور ابداعات ادبی و الگوها و شیوه‌های بیانی تازه در نظام ادبی شود. ادبیات کهن ایرانی، اگر چه گنجینه‌ای غنی از آثار کلاسیک ادبی بوده، اما در مواجهه با جریان‌های نوآورانه و به‌طور مشخصی ادبیات ترجمه شده، بسیاری از مولفه‌های پیشین خود را از دست داده و در واکنشی انعطاف‌پذیر، راه را بر دگرگونی‌های خود در قلمرو صورت و محتوا باز گذاشته است.

Asre Tarjome

 

ظهور گونه‌ها و سبک‌های متنوع ادبی، ساخت‌های نوآورانه‌ی بوطیقایی و فرم‌های بدیع روایی، ادبیات فارسی را به شکل قابل توجهی از مشخصه‌های فرمی- محتوایی کلاسیک آن تهی کرده و رنگ و بوی تازهای به آن بخشیده است. نشست «ترجمه و ادبیات معاصر فارسی» بنا را بر این دارد تا با در نظر داشتن تحولات سیاسی، اجتماعی و فرهنگی تاثیرگذار در شکل‌گیری ادبیات معاصر فارسی، به نقش با اهمیت ترجمه در تحولات ادبی بپردازد.

این نشست با سخنرانی محمد آزرم و مریم قهرمانی روز دوشنبه هجدهم اسفندماه ساعت 17 در موسسه‌ی بهاران خرد و اندیشه به آدرس تهران، خیابان ولیعصر، بالاتر از زرتشت، روبروی پمپ بنزین، کوچه نوربخش، پلاک 21 برگزار می‌گردد. حضور برای علاقه‌مندان در این نشست آزاد است.

 
کد خبر: 235241

وب گردی

وب گردی