تهران-ایسکانیوز: رمان «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» اولین رمان ارنست همینگوی با ترجمه اسدالله امرایی به تازگی از سوی نشر افق منتشر شده است.

اسدالله امرایی درباره این کتاب به خبرنگار ادبیات ایسکانیوز گفت: رمان «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» اولین رمان همینگوی است. او تا پیش از این داستان کوتاه می نوشت، عنوان این رمان تلمیحی به باطل اباطیل در کتاب مقدس است .این کتاب با عنوان «خورشید همچنان می درخشد» با ترجمه احمد کسایی پور ترجمه شده بود.

وی درباره داستان این کتاب گفت: این رمان داستان گروهی از آمریکاییان است که در اروپا هستند به خصوص در فرانسه و اسپانیا،  و درباره خوشگذرانی های آنان و نگاهشان به زندگی است.

821

وی درباره کتاب دیگری که با ترجمه او قرار است منتشر شود گفت: کتاب دیگر نیز از ارنست همینگوی است که ترجمه جدیدی نیست  و مجوز انتشار گرفته است. نام این کتاب آنسوی رودخانه میان درختان است.

امرایی قبلا درباره رمان آنسوی رودخانه میان درختان گفته بود: آن سوي رودخانه ميان درختان را زنده ياد پرويز داريوش با تفالي به حافظ، به اسم «به راه خرابات در چوب تاك» گذاشته بود كه موسسه كتاب هاي جيبي منتشر كرده بود. اين رمان را ماركز يكي از مهم ترين آثار همينگوي مي داند. رمان در بدو انتشار با انتقادهايی سخت روبه رو شد. عمدتا هم از سوي محافظه كاران. زيرا رمان نقش غلوآميز آمريكا را در پيروزی متفقين  در اروپا زير سوال مي برد. اين رمان كه اصل آن 45 فصل بود، در ترجمه فارسي پرويز داريوش در 36فصل منتشر شد. بعضي جاها هم كه احتمالا تشخيص داده بود، همينگوی تند رفته حذف كرده بود. شايد هم سياست های موسسه چنين بود. بی ترديد اين موضوع ربطی به دانش انگليسی داريوش نداشت.

اسدالله امرایی مترجم و نویسنده ای است که بسیاری از آثار معتبر جهانی با ترجمه او به فارسی زبانان معرفی شده است. او ترجمه چند اثر از ارنست همینگوی مانند مردان بدون زنان، زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست و آنسوی رودخانه میان درختان را در ترجمه های خود دارد. همچنین کتاب هایی از ایزابل آلنده چون دختر بخت، جنگل کوتوله ها و سرزمین اژدهای طلایی و کوری ژوزه ساراماگو، لورا دیاز کارلوس فوئنتس و خوش خنده هاینریش بل آثار این مترجم هستند.

کتاب «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» اثر ارنست همینگوی با 272 صفحه و با قیمت 11500تومان از سوی نشر افق منتشر شده است.

 

 
کد خبر: 241565

وب گردی

وب گردی