فارسی آموزان حاضر در هشتادودومین دوره دانش افزایی زبان فارسی بنیاد سعدی در ادامه برنامه های فرهنگی، ازسازمان اسناد و کتابخانه ملی بازدید کردند.
به گزارش ایسکانیوز، بیش از 200 فارسی آموز از 43 کشور جهان که در دوره دانش افزایی بنیاد سعدی شرکت کرده اند، در کنار کلاس های آموزشی، از مراکز دیدنی شهر تهران نیز بازدید می کنند که  سازمان اسناد و کتابخانه ملی از جمله آن بازدیدها بود.
در این بازدید فریبرز خسروی، معاون پژوهش، برنامه ریزی و فناوری سازمان اسناد و كتابخانه ملي در جمع فارسی آموزان گفت: کتابخانه ملی را می توان به عنوان گلستان ادب فارسی معرفی کرد که ارزنده ترین آثار فارسی در آن حضور دارد. به صورتی که می توان تاثیرات شگرف ادب فارسی را به واسطه همین آثار بر جهان امروز خود مشاهده کنیم.

Ketabkhane Melli (1)

قائم مقام ریاست سازمان اسناد و کتابخانخ ملی، افزود: البته نمی توان رسم الخط را نیز از زبان جدا دید. زمانی که در تاجیکستان از من سوال پرسیده شد رسم الخط فارسی بهتر است یا سرلیک، پاسخ من اين بود كه اگر بشنو از نی را به شکسته نستعلیق ننويسيم نمی توان به معنای واقعی آن پی برد و زیبایی آن را نمی توان درست درک کرد.

Ketabkhane Melli (3)

وی در پايان سخنانش با اشاره به جایگاه فارسی شناسان، خارج از سرزمین های این حوزه زبانی گفت: اهمیت کار شما به مراتب بیشتر است به صورتی که اولا شما خود این زبان را انتخاب کرده اید و ثانیا آن که شما با فرهنگی آشنا می شوید که با وجود فعالیت های انجام شده، محجور مانده و پیامش درست به جهانیان رسانده نشده است و شما امروز سفیران فرهنگ فارسی خواهید بود که اخلاق را در اولویت خود دارد.

Ketabkhane Melli (4)

در ادامه اين نشست مرتضی رزم آرا، پژوهشگر زبان شناس با اشاره به غنای فرهنگی زبان فارسی گفت: ما به عینه سهم فارسی شناسانی را می بینیم که اصالتا فارس زبان نبوده اند اما توانسته اند جهان را با فرهنگ فارسی آشنا سازند.

وي تصريح كرد: خانم کاریسنا وسکا، فارسی شناس لهستانی که با تحقیق ویژه خود توانست شاهنامه فردوسی را در جلوه ای دیگر جهانی سازد، از افراد شاخص اين حوزه است.

Ketabkhane Melli (8)

در پايان اين نشست نیز احمد خاتمی، رئیس دانشکده زبان شناسی دانشگاه شهید بهشتی تصریح کرد: نماد فرهنگی در هر کشوری کتاب و کتابخانه است ، و سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز نماد کشور ایران برای ما زبان شناسان تلقی می شود و این مکان یک مكان ایده آل برای ایران شناسی است. این را نیز نباید از یاد برد که کتابداری و کتابخانه داری در ایران امری بسیار کهن بوده و پیش از دوره هخامنشی که حدود 2500 سال پیش است تا امروز این امر ادامه یافته و همین مسئله توانسته ایران را به کشوری غنی در این حوزه تبدیل کند.

Ketabkhane Melli (9)

فارسی آموزان حاضر در هشتادودمین دوره دانش افزایی زبان فارسی بنیاد سعدی، که از کشورهایی همچون ایتالیا، تایوان، تریکه، امریکا، انگلیس، روسیه، لهستان، چین و... به ایران سفر کرده اند، از بخش های مختلف کتابخانه ملی دیدن کردند و از نزديك با اين مجموعه بزرگ فرهنگي آشنا شدند.

502

 
کد خبر: 323300

وب گردی

وب گردی