کمبود مترجم زبان فارسی در مراکز درمانی سوئد

کمبود مترجم در بخش‌های مختلف کشور از جمله مراکز درمانی سویدن باعث شد که دولت سویدن یک برنامه جدید آزمایشی برای آموزش مترجمین دردوره آموزش حرفه‌یی در نظر بگیرد.

به گزارش ایسکانیوز به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ایمیلیا انگمن پرستار در بیمارستان کارولینسکا از خدمات مترجمین ایرانی اظهار نارضایتی کرده است.

وی در این باره گفته زبان‌های فارسی دری، روسی، اسپانیولی و زبان مغولی از جمله زبان‌هایی هستند که ما نیاز شدید به مترجم در آن‌ها داریم.

انگمن، در پیوند با تصمیم دولت در رابطه به اختصاص بودجه برای افزایش مترجم گفته است که این اقدام خیلی بجا است و این به داشتن مترجم بیشتر کمک می کندما هم همین را می خواهیم تا مترجم‌های با دانش بالا در بخش پزشکی داشته باشیم.

در همین رابطه پری اکبری، یکی دیگر از کارمندان بیمارستان کارولینسکا، به بخش فارسیدری رادیوی سویدن گفت: ما در نبود مترجم با شرایطی رو به رو شدیم که خانواده‌ها برای رفع مشکل زبان از فرزندان خود کمک گرفته اند. و در بسیاری مواقع بیماران نمی خواهند اطفال شان از چگونگی بیماری آنها بدانند و این حق آن‌ها است.

وی خاطرنشان کرد: بیشتر مترجمان آگاهی لازم در بخش پزشکی را ندارند. آن‌ها فقط می‌توانند مکالمات عادی را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه کنند اما قادر به ترجمه موضوع‌های در خصوص پزشکی نیستند و این برای ما در حین انجام کار مشکل به وجود می‌آورد.

502

کد خبر: 864457

وب گردی

وب گردی