ماجرای زنان اسیر داعش ترجمه شد/«در بازار اسیران» چه خبر است؟

سیدمهدی حسینی نژاد از انتشار ترجمه کتاب «در بازار اسیران» رمانی رئال درباره زنان فراری از چنگال داعش خبر داد.

سیدمهدی حسینی‌نژاد مترجم کتاب «در بازار اسیران» در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی ایسکانیوز، گفت: این کتاب یک رمان واقعی در مورد زنانی است که زمانی اسیر داعش بوده اند. و در واقع کتاب شامل مصاحبه های نویسنده با «عبدالله» واسطه آزادی این زنان است.

وی افزود: در لابه لای حوادث رمان خواننده با نویسنده ای مواجه می شود که همراه با نوشتن، کار روزنامه نگاری را انجام می دهد. به معنای دیگر کتاب شامل گفت و گوی های نویسنده با زنان داستان است.

حسینی‌نژاد درباره عبدالله راوی دوم کتاب، اظهار کرد: شغل عبدالله در ابتدا زنبورداری است اما به واسطه اسارت برادرزاده هایش توسط داعش به بهانه تجارت عسل به منطقه نگهداری زنان و کودکان ربوده شده اشراف پیدا می کند و بعد از نجات خویشاوندانش، به آزادی سایر افراد در بند داعش کمک می کند و بخشی از این کتاب، داستان افراد نجات یافته از زبان عبدالله است.

مترجم کتاب «خاطرات یک سگ عراقی»، گفت: با وجودی که هر یک از افراد نجات یافته از چنگال داعش داستان های مجزایی دارند اما رمان با پیرنگی واحد نوشته شده است.

وی با اشاره به اینکه این کتاب برای اولین بار است که به فارسی ترجمه می شود و در سال جاری میلادی به صورت همزمان به دو زبان عربی و انگلیسی منتشر شده است، افزود: همچنین ترجمه این کتاب به سایر زبان های ترکی، اسپانیای، ایتالیایی و... در بازار جهانی نشر توزیع شده است.

حسینی‌نژاد اضافه کرد: این کتاب با حق کپی رایت از نویسنده اثر دنیا میخائیل، قرار است توسط نشر نیماژ به چاپ برسد.

به گزارش ایسکانیوز، دنیا میخائیل نویسنده کتاب «در بازار اسیران» شاعر، نویسنده و روزنامه نگار آشوری‌تبار اهل عراق است. این نویسنده 1995 کشور عراق را ترک کرده است و هم اکنون مقیم آمریکا و فارغ التحصیل دانشگاه اوکلند است.

برخی از آثار وی شامل شب های عراقی، جنگ با جدیت کار می کند، خاطرات موجی خارج از دریا هستند. نویسنده کتاب تاکنون برنده جوایز مهم ادبی همچون جایزه قلم در سال 2006 و کاندید جایزه ادبی شیخ زاید در سال 2017 شده است.

پیش از این آثار این نویسنده به بیشتر زبان های زنده دنیا ترجمه شده است.

502

کد خبر: 883188

وب گردی

وب گردی