«شهر ممنوعه»  به کتابفروشی ها رسید/بررسی مناسبات متزلزل یک بانوی نویسنده  با خدمتکارش

رمان «شهر ممنوعه» نوشته ماگدا سابو نویسنده شهیر مجارستانی با ترجمه فریبا ارجمند منتشر شد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایسکانیوز، ویرجینیا وولف اولین کسی بود که به رابطه‌ خلاقیت هنری و امور روزمره اشاره کرد. وولف نوشت که قرن هفدهم هیچ شاعر مؤنثی ندارد چون «خواهر شکسپیر» بیش ‌از حد گرفتار وصله‌پینه‌ی جوراب‌ و سر زدن به غذا است. چند قرن بعد، نسل چندمِ بازماندگان «خواهر شکسپیر»، به کمک پول، می‌کوشند با به‌کارگیری خدمتکار این مشکل را حل کنند.

ماگدا سابو، یکی از مشهورترین نویسندگان مجارستان، در رمان شهر ممنوعه نگاهی عمیق به مناسبات متزلزل «بانوی نویسنده» و خدمتکارش می‌اندازد، امری که پیش از او به‌ندرت کسی به آن پرداخته است. اِمِرِنس، خدمتکار سال‌خورده، سوابق درخشانی دارد: قابل‌ اعتماد است، خیال ماگدا راحت است که او خانه را به آتش نمی‌کشد و نیز از او گذشته است که معشوقه داشته باشد. مناسبات این دو زن به وابستگی متقابلی می‌انجامد. بین این دو نبردی دایمی جریان دارد . کتاب با توصیف یک رؤیا آغاز می‌شود و به پایان می‌رسد: رؤیایی تب‌آلود، سایه‌ی یک سایه...

ماگدا سابو جوایز متعددی دریافت کرده است، از جمله جایزه‌ «کوشوت» (Kossut)‌، که مهم‌ترین جایزه‌ی ادبی مجارستان است، و «جایزه‌ی نویسنده‌ی زن خارجی»، که در سال ۲۰۰۳ به ترجمه‌ فرانسوی شهر ممنوعه داده شد.

رمان «شهر ممنوعه» نوشته ماگدا سابو با ترجمه فریبا ارجمند با قیمت 25 هزار تومان توسط نشر قطره راهی بازار نشر شد.

502

کد خبر: 904387

وب گردی

وب گردی