«همیشه شوهر» داستایوسکی باز هم خواندنی شد

رمان «همیشه شوهر» اثر فئودورداستایوسکی با ترجمه علی اصغرخبره زاده به چاپ دهم رسید.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایسکانیوز، رمان «همیشه شوهر»، داستانی مردی است که همیشه شوهر است و به نظر نمی آید شخصیت اصلی داستان باشد. در مقابل این شخصیت اصلی، مردی به نام ولچانینف قرار دارد که مجرد، ثروتمند، کمی عیاش و البته در بیشتر مواقع مبادی ادب است که اوضاعش همچون خود ِ داستایوسکی وقتی که این کتاب را می نوشته بسیار آشفته و درهم است.

اوضاع نابسامان درونی و بیرونی این شخصیت را دچار مرض مالیخولیا کرده است. او این روزها به طرز غریبی خاطراتی از گذشته به یاد می آورد که به طور شگفت موجب شرمش می شود در همین اثنا یکی از رفقایش پس از نُه سال با وضعی آشفته به دیدنش می آید و ماجراهای تازه ای آغاز می شود.

سبک نوشتار داستایوسکی، نه سلیس است نه روان و نه زیبا. اما قوی، محکم و کاماً مختص به خود اوست. قیودی که در زبان روسی زیاد استعمال می شود در این اثر مخصوصاً زیادتر هستند. این عیوب مخصوصاً در اولین فصل خودنمایی می کنند. مانند چند اثر از کارهای اولیه وی که در ابتدا خوانش این اثر را دشوار و ست می کند.

هر شخصیت این داستان مخصوصاً پاول پاولوویچ تروسوتسکی با طرز سخن مخصوص به خودش حرف می زند و از تعبیرات مخصوص به استفاده می کند. لحن کلام و سیاق جمله ها مختص بین سال های 1860-1880 است. لحنی که مخصوصاً در برخی محافل نیمه اشرافی، کارمندان عالی ادارات و ملاکان ولایتی آن زمان به کار می رفته است.

چاپ دهم رمان «همیشه شوهر» اثر فئودورداستایوسکی با ترجمه علی اصغرخبره زاده از مجموعه کتابهای چشم و چراغ موسسه انتشاراتی نگاه در ۲۶۲ صفحه با قیمت 20 هزار تومان راهی بازار نشر شد.

502

کد خبر: 899416

وب گردی

وب گردی