کتاب حکمت نامه عیسی بن مریم (ع) به زبان ایتالیایی ترجمه شد

کتاب عربی - فارسی'حکمت نامه عیسی بن مریم (ع)' تألیف حضرت آیت الله محمدی ری شهری به زبان ایتالیایی ترجمه شد.

به گزارش ایسکانیوز، ترجمه این کتاب به زبان ایتالیایی به همت رایزنی فرهنگی سفارت ایران در رم و توسط خانم پروفسور 'نسماء الساکان محمدطاهر مصطفی' استاد مصری الاصل زبان و ادبیات عرب در دانشگاه 'پالرمو' صورت گرفت.
در این کتاب، حکمت نامه عیسی بن مریم (ع) مطابق نص صریح قرآن و احادیث وارده در هفت سرفصل اصلی'حکمت های عقلی و عملی' ؛ 'حکمت های اعتقادی' ؛ 'حکمت های عبادی'؛ 'اخلاق و رفتار نیکو'؛ 'اخلاق و رفتار زشت'؛ 'مثل ها و حکمت ها' و'اندرزهای خداوند به عیسی بن مریم(ع)' گردآوری گردیده است و قریب به 210 مدخل فرعی را نیز در بر می گیرد.
این کتاب با همکاری مجتبی فرجی و برگردان عربی به فارسی 'حمیدرضا شیخی' در سال 1391 از سوی سازمان چاپ و نشر مؤسسه علمی فرهنگی دارالحدیث شهر قم به چاپ رسیده و در سال 1392 در قالب 322 صفحه در شمارگان 1 هزار نسخه تجدیدچاپ گردیده است.
مترجم این کتاب به زبان ایتالیایی همچنین سابقه تدریس در دانشگاه علوم و فناوری قاهره را نیز داشته است. وی که در شرف دفاع از پایان نامه دکترای خود در رشته اسلام شناسی دانشگاه 'ساپیئنتزا' در شهر رم است تاکنون در همایش های تخصصی، مقالات متعددی ارائه کرده و تألیفاتی نیز در خصوص وضعیت کنونی زنان در مصر و غیره دارد. الساکان علاوه بر زبان عربی، به زبان های ایتالیایی؛ انگلیسی و ترکی نیز مسلط است.
با توجه به استقبال مقامات واتیکان و برگزاری دوره های مختلف گفت و گوهای دینی بین علما و اندیشمندان ایرانی و مسیحیان کاتولیک در این کشور، ترجمه این کتاب که دربرگیرنده نوع نگاه تشیع به حضرت عیسی(ع) است می تواند در تحکیم روابط بین علمای دینی مسلمان و مسیحی بسیار موثر باشد.

505

کد خبر: 618645

وب گردی

وب گردی